{"id":350,"date":"2011-03-31T10:30:48","date_gmt":"2011-03-31T08:30:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.freely.de\/?p=350"},"modified":"2011-03-31T10:30:48","modified_gmt":"2011-03-31T08:30:48","slug":"dizionari-online-multilingue-quali-usare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/","title":{"rendered":"Dizionari multilingue online: quali usare?"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dizionari appunto, non traduttori automatici! Google \u00e8 oggi il motore di ricerca per eccellenza ed \u00e8 in grado di fare molto, molto pi\u00f9 di una mente umana. Lo stesso non si pu\u00f2 dire di quanto il re della giungla del web propone nelle sue vesti di traduttore (fortunatamente, per i veri traduttori!). Google sa tradurre tutto, in tantissime lingue, ma come? \u00c8 sempre di aiuto per traduzioni approssimative ma non di certo per <a href=\"https:\/\/www.freely.de\/it\/traduzioni\">traduzioni corrette<\/a>, in particolare quando gli si assegna il compito di tradurre intere frasi.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Serviamoci allora del web per consultare i sani dizionari tradizionali! Quasi tutti i vecchi dizionari ormai, per seguire le migrazioni degli utenti, si sono trasferiti in massa online. Si trovano in una quantit\u00e0 infinita, a volte sono essi stessi generati automaticamente, e quindi tutt&#8217;altro che validi. Ma non tutti sono da scartare, anzi. Qui di seguito segnalo quelli che io consulto pi\u00f9 spesso:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Per la combinazione linguistica <strong>INGLESE\/ITALIANO<\/strong> utilizzo sempre <a title=\"WordReference IT-EN\" href=\"http:\/\/www.wordreference.com\/it\/\">WordReference<\/a>. \u00c8 il primo che consulto perch\u00e9 molto attendibile. \u00c8 poi continuamente aggiornato da madrelingua o comunque da persone competenti che, attraverso un forum molto attivo, rispondono prontamente anche ad eventuali segnalazioni di errore.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Per la combinazione <strong>TEDESCO\/ITALIANO<\/strong> consiglio invece l&#8217;ottimo <a title=\"Leo IT-DE\" href=\"http:\/\/dict.leo.org\/itde?lp=itde&amp;search=\">Leo<\/a> che ha un solo piccolo inconveniente: segnala il genere dei sostantivi tedeschi ma non il plurale. Stesso inconveniente del comunque ottimo dizionario <a title=\"Pons IT-DE\" href=\"http:\/\/de.pons.eu\/\">Pons<\/a>.&nbsp; Ecco perch\u00e9 consiglio di integrare le ricerche con il <a title=\"Diz Corriere DE-IT\" href=\"http:\/\/dizionari.corriere.it\/dizionario_tedesco\/\">dizionario del Corriere<\/a> che, basandosi sul Sansoni (per tradizione un ottimo dizionario DE-IT), \u00e8 un utilissimo strumento per la traduzione.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Il Corriere online d\u00e0 spazio anche a dizionari di <a title=\"Diz Corriere multilingue\" href=\"http:\/\/dizionari.corriere.it\/\">francese, di spagnolo e al monolingue di italiano<\/a>, cos\u00ec come fa il sito di <a title=\"Diz Hoepli multilingue\" href=\"http:\/\/dizionari.hoepli.it\/Default.aspx\">Hoepli <\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Spesso li consulto tutti, uno dopo l&#8217;altro, per poi confrontare le diverse proposte.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Per <strong>termini molto specifici<\/strong> o per <strong>traduzioni tecniche<\/strong> in genere, consiglio rigorosamente lo <a title=\"IATE multilingue\" href=\"http:\/\/iate.europa.eu\/iatediff\/SearchByQueryLoad.do?method=load\">IATE<\/a>, l&#8217;InterActive Terminology for Europe, la banca dati terminologica multilingue dell&#8217;Unione Europea.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Per lo stesso tipo di ricerche potete consultare i glossari del sito <a href=\"http:\/\/www.proz.com\/search\/?sp=ksearch&amp;submit=1&amp;term=&amp;exact_match=&amp;from=&amp;to=&amp;pair=&amp;disc_spec_id=&amp;level=&amp;bidirectional=&amp;language_depth=1&amp;whole_words=y&amp;float=&amp;all_encodings=&amp;edited=&amp;unedited=&amp;glossaries=&amp;glosspost=&amp;language_depth=0&amp;submit=0\">proz.com<\/a>, un portale che si nutre del contributo di traduttori professionisti che, quotidianamente e a fiumi, propongono la traduzione di lemmi o intere frasi per andare incontro ai colleghi con la traduzione di neologismi o termini tecnici molto specifici. Infatti pu\u00f2 capitare che anche lo <strong>IATE<\/strong> proponga traduzioni poco convincenti o si rifiuti addirittura di tradurre alcuni termini. Ma questo perch\u00e9 le lingue sono come organismi viventi in continua evoluzione: ogni giorno danno vita a nuovi termini che, prima o poi, migreranno in altri paesi in cerca di traduzione. Utilizzando il portale <a title=\"Proz KudoZ\" href=\"http:\/\/www.proz.com\/search\/?sp=ksearch&amp;submit=1&amp;term=&amp;exact_match=&amp;from=&amp;to=&amp;pair=&amp;disc_spec_id=&amp;level=&amp;bidirectional=&amp;language_depth=1&amp;whole_words=y&amp;float=&amp;all_encodings=&amp;edited=&amp;unedited=&amp;glossaries=&amp;glosspost=&amp;language_depth=0&amp;submit=0\">proz.com<\/a>, che offre traduzioni nelle pi\u00f9 svariate combinazioni linguistiche, potrebbe capitarvi di incappare in qualche mio personale contributo sotto il nome utente Freely-Lella!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se qualcuno avesse qualche dizionario da consigliare per altre combinazioni linguistiche (o anche per inglese e tedesco) \u00e8 invitatissimo a farlo sulla <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/freely.de\">mia pagina facebook<\/a>!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>\u2026Che bello per\u00f2 ogni tanto sfogliare le pagine di carta di un caro vecchio dizionario!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dizionari appunto, non traduttori automatici! Google \u00e8 oggi il motore di ricerca per eccellenza ed \u00e8 in grado di fare molto, molto pi\u00f9 di una mente umana. Lo stesso non si pu\u00f2 dire di quanto il re della giungla del web propone nelle sue vesti di traduttore (fortunatamente, per i [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,3,4],"tags":[],"class_list":["post-350","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-inglese","category-italiano","category-tedesco"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Dizionari appunto, non traduttori automatici! Google \u00e8 oggi il motore di ricerca per eccellenza ed \u00e8 in grado di fare molto, molto pi\u00f9 di una mente umana. Lo stesso non si pu\u00f2 dire di quanto il re della giungla del web propone nelle sue vesti di traduttore (fortunatamente, per i [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Antonella Cucinelli\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-03-31T08:30:48+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"lella\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"lella\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"lella\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83\"},\"headline\":\"Dizionari multilingue online: quali usare?\",\"datePublished\":\"2011-03-31T08:30:48+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/\"},\"wordCount\":488,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83\"},\"articleSection\":[\"Inglese\",\"Italiano\",\"Tedesco\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/\",\"name\":\"Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-03-31T08:30:48+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/2011\\\/03\\\/31\\\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Dizionari multilingue online: quali usare?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/\",\"name\":\"Antonella Cucinelli\",\"description\":\"Corsi di lingua su misura\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83\",\"name\":\"lella\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"lella\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/freely.de\\\/it\\\/author\\\/lella\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli","og_description":"Dizionari appunto, non traduttori automatici! Google \u00e8 oggi il motore di ricerca per eccellenza ed \u00e8 in grado di fare molto, molto pi\u00f9 di una mente umana. Lo stesso non si pu\u00f2 dire di quanto il re della giungla del web propone nelle sue vesti di traduttore (fortunatamente, per i [&hellip;]","og_url":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/","og_site_name":"Antonella Cucinelli","article_published_time":"2011-03-31T08:30:48+00:00","author":"lella","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"lella","Tempo di lettura stimato":"2 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/"},"author":{"name":"lella","@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#\/schema\/person\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83"},"headline":"Dizionari multilingue online: quali usare?","datePublished":"2011-03-31T08:30:48+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/"},"wordCount":488,"publisher":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#\/schema\/person\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83"},"articleSection":["Inglese","Italiano","Tedesco"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/","url":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/","name":"Dizionari multilingue online: quali usare? - Antonella Cucinelli","isPartOf":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#website"},"datePublished":"2011-03-31T08:30:48+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/freely.de\/it\/2011\/03\/31\/dizionari-online-multilingue-quali-usare\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/freely.de\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Dizionari multilingue online: quali usare?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#website","url":"https:\/\/freely.de\/it\/","name":"Antonella Cucinelli","description":"Corsi di lingua su misura","publisher":{"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#\/schema\/person\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/freely.de\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/freely.de\/it\/#\/schema\/person\/2e30f9d6cd8df0eb6d0770bad44aef83","name":"lella","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g","caption":"lella"},"logo":{"@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a79ae8ef57d34761559ba58bc695ab6b4426693dfb3cd5ba033302d8c9b22c8c?s=96&d=mm&r=g"},"url":"https:\/\/freely.de\/it\/author\/lella\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/350","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=350"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/350\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=350"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=350"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/freely.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=350"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}